Wednesday 29 April 2015

Hidden behind walls / Ukryte za ścianami


Hello there,
Witajcie,
Today I would like to show you a few works by Erin de Burca. The subject matter of her painting are buildings and aspects of life hidden behind walls. See the series titled: A Story in Every Home.
Dziś zaprezentuję Wam kilka prac autorstwa Erin de Burca. Tematem jej obrazów są budynki i to, co kryje się za ich ścianami. Zobaczcie serię zatytułowaną: A Story in Every Home.

A Story in Every Home by Erin de Burca




A Story in Every Home by Erin de Burca





In most of her paintings buildings look like abandoned scenography. Stories that will come to our mind can be very intriguing or very poor. It depends on our imagination. In my opinion there is something special in her art. Look at her work presented at Telephone: An International Arts Experiment!
W większości jej prac budynki sprawiają wrażenie opuszczonej scenografii. Historie, jakie możemy sobie dopisać mogą być bardzo intrygujące albo bardzo ubogie. To już zależy od naszej wyobraźni. Moim zdaniem jest coś szczególnego w jej pracach. Zobaczcie jej pracę pokazywaną w ramach Telephone: An International Arts Experiment!

sculpture by Erin de Burca




Thursday 23 April 2015

Ciekawy projekt artystyczny Telephone: An International Arts Experiment



Warto zwrócić uwagę na ciekawy projekt artystyczny: Telephone: An International Arts Experiment, wirtualną wystawę, której kuratorem jest Nathan Langston. Od dnia otwarcia (20 kwietnia) do dzisiaj liczba odsłon wystawy przekroczyła 100 000 ! Projekt organizowany jest przez #SatelliteCollective z Nowego Jorku. Organizatorzy wybrali 300 artystów ze 159 miast w 42 krajach. Idea wystawy bazuje na dziecięcej zabawie w głuchy telefon, praca stworzona przez jednego twórcę trafia w ręce kolejnego twórcy, który ma za zadanie w swojej pracy uchwycić przekaz z pracy pierwszego artysty (poezja, rzeźba, proza, muzyka, malarstwo, instalacja- wszystkie techniki dozwolone!) W ten sposób tworzy się łańcuch powiązanych ze sobą dzieł.


Dla mnie najbardziej interesujący w tym procesie jest aspekt, na który zwrócił uwagę Casey Kelbaugh (również biorący udział w projekcie): „Fascynuje mnie obserwacja rozwoju wątków! To było niewątpliwie jedno z najbardziej emocjonujących poszukiwań dotyczących procesu twórczego w najczystszej postaci, w jakim brałem kiedykolwiek udział.”


Fotografię Casey Kelbaugh’a można zobaczyć pod linkiem:



Cieszę się, że pośród prac z całego świata mogę zobaczyć wkład naszych polskich artystek Kasi M.Rymarz i Joanny Draszawki. Kasia M.Rymarz stworzyła intrygującą instalację malarską interpretując bogatą w obrazy muzykę autorstwa Ethan’a Woods’a. „Podczas procesu przetwarzania czyjejś pracy [twórcy nie wiedzieli kto jest autorem pracy którą otrzymali, przyp. D.B.] główną trudnością było jak zamienić język muzyki w język sztuki wizualnej. Muzyka daje mnóstwo możliwości dla interpretacji poszczególnych dźwięków. Muzyka jest jak wolność i daje możliwość doświadczenia zupełnie innej przestrzeni. Wydaje się być niemożliwe uchwycenie muzyki i zamienienie jej na kompozycję rządzącą się bardziej zdyscyplinowanymi prawami jaką jest malarstwo. To dlatego zdecydowałam się zrobić obiekt malarski z udziałem światła.”


Poniżej link do instalacji autorstwa Katarzyny M. Rymarz:



Oraz do muzyki Ethan’a Woods’a tutaj:


Jestem pod wrażeniem wątku, który zaczyna się od rysunku Silvino Gonzáles’a Morales’a, będącego interpretacją wyjściowej wiadomości:

Oh God thy sea is so great and my boat is so small.“
— Breton Fisherman’s Prayer


Praca autorstwa Silvino Gonzáles’a Morales’a jest pod poniższym linkiem:



Następnie wątek prowadzi do rzeźby Amos’a Oaks’a:


A potem do wiersza Robin’a Dunn’a:

The Blue Hat

This is a blue hat.
It loves you real long time,
On your head,
In your Africa closet,
Next to the submarine,
This is your blue hat,
Eating its way out,
Screaming its way out,
Making nice with the kiddies,
This is your blue hat,
A pounding prince,
With cut fingernails and a mouth full of religion,
Demanding that it be cut down in the revolution.

 
Kolejna interpretacja to fotografia Niny Meladandri:


A na koniec instalacja Maurizio Fusillo, która daje nieograniczone pole do dalszych rozważań, link poniżej:


Na koniec zacytuję słowa Joanny Draszawki:

Myślę, że idea zabawy w głuchy telefon towarzyszy nam każdego dnia. Każde wypowiedziane słowo, każdy gest jest przedmiotem różnych interpretacji. Utrata pierwotnego przekazu jest nieunikniona.


Jej praca znajduje się tutaj:



Gratuluję wszystkim uczestnikom Telephone: An International Arts Experiment i przekazuję podziękowania dla #SatteliteCollective!

 


 


 

Monday 20 April 2015

Pay attention to Telephone: An International Arts Experiment! / Zobacz Telephone: An International Arts Experiment!


It is worth to pay attention to Telephone: An International Arts Experiment - online exhibition curated by Nathan Langston. Today #SatelliteCollective announces the launch of the TELEPHONE, an international arts game played by over 300 artists from 159 cities in 42 countries.

The idea of this project is rooted in children’s game Telephone (also called Operator or Grapevine). For example painting created by one artist is received by another artist and artistic message is interpreted. This creates a chain of works (poetry, prose, sculpture, music, painting, installation - all technique allowed!).

The most interesting for me in this process is aspect that Casey Kelbaugh pointed: I am fascinated to see where the thread leads from here! This was certainly one of the most pure and exciting explorations of the creative process in which I have ever taken part.

Photography by Casey Kelbaugh is under the link below:


 

I am happy that I can see artworks by Polish artists Kasia M.Rymarz and Joanna Draszawka on the Telephone online exhibition. Kasia M.Rymarz created very intriguing painting installation interpreting Ethan Woods music, which is rich with images. During the process of translating someone’s work the main difficulty was how to change the language of music into the language of visual arts. The music shows plenty of possibilities for interpreting sounds. The music is like freedom and it gives the possibility to experience some different space. It seems to be impossible to catch music and change it into a more disciplined composition like a painting. That is why I decided to make a painting object with light. – Kasia said.

 

You can see Kasia M. Rymarz work under the link below:



And Ethan Woods music here:


 

I am under impression of thread, which starts from Silvino Gonzáles Morales drawing - interpretation of Satellite Collective prose:

Oh God thy sea is so great and my boat is so small.“
— Breton Fisherman’s Prayer

 

Silvino Gonzáles Morales work you can see under the link below:


 

Then the the line leads to sculpture by Amos Oaks:


 

Next it leads to poetry by Robin Dunn (great!)

 

The Blue Hat

This is a blue hat.
It loves you real long time,
On your head,
In your Africa closet,
Next to the submarine,
This is your blue hat,
Eating its way out,
Screaming its way out,
Making nice with the kiddies,
This is your blue hat,
A pounding prince,
With cut fingernails and a mouth full of religion,
Demanding that it be cut down in the revolution.

 


 

Then to Nina Meladandri’s photography, link below:


And it ends with installation by Maurizio Fusillo. His installation gives a space to further intelectual considerations.


 

For summary let's read what Joanna Draszawka said:

I think, that Telephone accompanies us every day. Every word we say, every gesture, is subject to various interpretations. Losing the original message is inevitable.

 

Her work is under the link:


 

Congratulations for all the Telephone artists and thanks to #SatelliteCollective!
Find Art&what on facebook

Monday 6 April 2015

A few words about death / Kilka słów o śmierci


Recently, I often think of symbols of death and motifs of fragility of life in art.

Artists always refer to death motifs. Danse macabre or symbolic skull. We all know the vanitas art and skulls painted by post - impressionist artists. They started to present the motifs in an ironic way.

I wonder why we tend to visualize the death in an ironic way, and why we avoid taking this issue seriously?

Ostatnio często myślę o motywach przemijania i śmierci w sztuce. Śmierć w sztukach wizualnych ma swoje stałe miejsce. Jeśli nie motyw danse macabre to jest zasygnalizowana jest symboliczną czaszką. Wszyscy znamy motyw vanitas w malarstwie. Z pełnego powagi ewoluował on do pełnego ironii w twórczości postimpresjonistów.
Zastanawia mnie dlaczego tak chętnie z ironią mówimy o śmierci, a dlaczego tak niechętnie podejmujemy ten temat na poważnie?

Visual artists often show death without truisms. Here are some examples particularly interesting for me:

W sztukach wizualnych zdecydowanie przeważają dzieła pokazujące temat śmierci bez truizmów. Znalazłam kilka szczególnie dla mnie interesujących przykładów:

Do you know interesting examples of death motifs or vanitas in art? Please share your comments with me!
Znasz ciekawe przykłady użycia motywów śmierci lub przemijania w sztuce? Podziel się ze mną!